The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
कृष्णमंत्ररहस्यं च स्मर विस्मृतिमागतम् । सूत उवाच । इत्युक्तो नारदो विप्राः कुमारेण तु धीमता ॥ २ ॥
kṛṣṇamaṃtrarahasyaṃ ca smara vismṛtimāgatam | sūta uvāca | ityukto nārado viprāḥ kumāreṇa tu dhīmatā || 2 ||
“并且忆起那已从记忆中滑落的克里希纳真言之奥秘。”苏多说道:被睿智的库玛罗如此告诫后,那罗陀(诸婆罗门啊)……
Suta
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It signals the transmission of an esoteric Kṛṣṇa-mantra teaching (rahasya) and emphasizes smaraṇa—deliberate recollection—as the doorway to restoring lost spiritual insight.
By centering the “Kṛṣṇa-mantra” and the act of remembering it, the verse frames bhakti as sustained remembrance and receptivity to guidance from realized teachers like the Kumāras.
It highlights the disciplined use of mantra and memory—skills supported by Vedāṅga tools such as Śikṣā (correct recitation) and Vyākaraṇa (clarity of wording), preparing the listener for precise transmission of mantra-rahasya.