The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
पद्मा श्यामा मृगाक्षी च सिद्धिरूपा रसावहा । कोटिचन्द्रानना गौरी कोटिकोकिलसुस्वरा ॥ १४३ ॥
padmā śyāmā mṛgākṣī ca siddhirūpā rasāvahā | koṭicandrānanā gaurī koṭikokilasusvarā || 143 ||
她是莲华般的帕德玛(Padmā),是幽黛的夏玛(Śyāmā),是鹿眼的弥伽克希(Mṛgākṣī)。她即成就(Siddhi)之体,亦为神圣甘味(rasa)的承载者。她的面容如亿万明月齐辉;她是皎洁光耀的高丽(Gaurī);她的声音甜美胜过千万杜鹃。
Sanatkumara (in dialogue context with Narada, presenting a devotional/attribute-based description)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
The verse functions as a stuti that concentrates the mind on the Goddess’s auspicious qualities—beauty, sweetness of speech, and bestowal of siddhi—presenting divine grace as both inner bliss (rasa) and spiritual accomplishment.
By naming and contemplating divine attributes (nāma–guṇa-smaraṇa), the devotee cultivates loving attention and reverence; such focused praise is a classic bhakti method for drawing the mind away from distraction toward the Divine.
While not a technical Vedanga instruction, the verse reflects the practical use of sacred language in stuti—showing how precise epithets and aesthetic expression (rasa) are employed as an applied discipline of recitation and devotion.