Hanūmaccarita
The Account of Hanumān
परीतेऽत्र सखायो मे सख्यश्च विगतज्वराः । क्रीडंति सर्वदा चात्र प्राकट्येऽपि रहस्यपि ॥ ५ ॥
parīte'tra sakhāyo me sakhyaśca vigatajvarāḥ | krīḍaṃti sarvadā cātra prākaṭye'pi rahasyapi || 5 ||
在此,我的同伴与友人——已离一切烦热苦恼——恒常嬉游;在此,即便是隐秘之事亦常在,虽亦可显然公开。
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It highlights a spiritual realm or state where companions are free from inner agitation (jvara) and where truth exists in both revealed (prākaṭya) and concealed (rahasya) modes—suggesting maturity to receive teachings according to eligibility.
By emphasizing association with purified companions and a joy-filled life of “sport” (krīḍā), it reflects bhakti’s mood of liberated, loving participation—where deeper mysteries are disclosed progressively while devotion remains outwardly expressed.
The verse points to the Vedanga-style principle of layered instruction: some meanings are taught openly (literal/ritual level), while others remain rahasya (esoteric), requiring proper training in disciplines like Vyākaraṇa and Nirukta to access subtler intent.