Dīpa-vidhi-vyākhyānam
Procedure for Lamp-Offering to Hanumān
तन्मध्ये माहिषेणाथ कुर्यान्मूर्तिं हनूमतः । बीजं क्रोधाञ्च तत्पुच्छं लिखेन्मंत्री समाहितः ॥ ६५ ॥
tanmadhye māhiṣeṇātha kuryānmūrtiṃ hanūmataḥ | bījaṃ krodhāñca tatpucchaṃ likhenmaṃtrī samāhitaḥ || 65 ||
在那坛图的中央,噢主宰,应以水牛之胆汁塑成哈奴曼的圣像;修持者当摄心安住,于其尾上书写 bīja(种子音)及 krodha(忿怒)诸音节。
Sanatkumara (in dialogue instruction to Narada, ritual-technical section)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhayanaka
It presents a focused upāsanā method: placing Hanumān at the center of a yantra and empowering it through bīja and ugra (krodha) syllables, indicating protective, forceful spiritual energy directed toward removing obstacles.
Even within technical ritual procedure, the verse centers devotion on Hanumān’s form (mūrti) and mindful concentration (samāhita), showing bhakti expressed through disciplined, reverent practice.
It reflects mantra-śāstra and ritual technique—how specific syllables (bīja/krodha-akṣara) are written in prescribed locations within a yantra/mūrti as part of a regulated sādhana.