Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga
अन्यानपिप्रयोगांश्च साधयेदात्मनो हितान् । वियदिंदुयुतं पश्चान्ङेंतं पवननंदनम् ॥ १४३ ॥
anyānapiprayogāṃśca sādhayedātmano hitān | viyadiṃduyutaṃ paścānṅeṃtaṃ pavananaṃdanam || 143 ||
亦当成就其他有益于自身安泰的诸般修法(prayoga)。其后,应礼敬并运用风神之子帕瓦那难陀那——哈奴曼,天际明月与之相伴为证。
Narada (instructional narration within Vedanga/technical-prayoga context)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
The verse frames spiritual practice as both technical and ethical: one should perform welfare-producing prayogas (disciplined procedures) and then take refuge in a powerful divine aid—Pavanānandana (Hanumān)—for protection and success.
Even while discussing technical prayogas, the verse turns toward devotion by directing the practitioner to worship Hanumān, implying that ritual efficacy is strengthened when grounded in reverence and surrender to a divine protector.
It highlights prayoga-vidyā (applied ritual/technical procedure) and hints at jyotiṣa-style timing by referencing the moon in the sky, suggesting that performance may be aligned with auspicious lunar conditions.