Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 69

The Description of the Worship of Rāma and Others

Rāmādi-pūjā-vidhāna

सिंहासनसमासीन पुष्पकोपरि राघवम् । रक्षोभिर्हरिभिर्देवैः सुविमानगतैः शुभैः ॥ ६९ ॥

siṃhāsanasamāsīna puṣpakopari rāghavam | rakṣobhirharibhirdevaiḥ suvimānagataiḥ śubhaiḥ || 69 ||

罗伽婆(Rāghava)端坐于花车普什帕迦(Puṣpaka)之上宝座,周围环侍诸吉祥众——罗刹、婆那罗(hari,猿众)与诸天——皆乘庄严天车(vimāna)而住。

सिंहासन-समासीनम्seated on a throne
सिंहासन-समासीनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिंहासन + समासीन (कृदन्त)
Formतत्पुरुष: ‘सिंहासने समासीनः’; ‘समासीन’ = क्त-प्रत्ययान्त (PPP) from सम्+आ+√सद्; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; qualifies राघवम्
पुष्पक-उपरिupon Puṣpaka
पुष्पक-उपरि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुष्पक (प्रातिपदिक) + उपरि (अव्यय)
Formउपरि = देशवाचक अव्यय (adverb/postposition); ‘on/above’; governs genitive/locative sense; here ‘on Puṣpaka (vimāna)’
राघवम्Rāghava (Rāma)
राघवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; accusative singular
रक्षोभिःby/with rākṣasas
रक्षोभिः:
Karaṇa/Sahakārī (करण/सहकारी)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; instrumental plural
हरिभिःby/with monkeys (haris)
हरिभिः:
Karaṇa/Sahakārī (करण/सहकारी)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; instrumental plural
देवैःby/with gods
देवैः:
Karaṇa/Sahakārī (करण/सहकारी)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; instrumental plural
सु-विमान-गतैःgone in splendid aerial cars
सु-विमान-गतैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + विमान + गत (कृदन्त)
Formतत्पुरुष: ‘विमाने गताः’ with उपपद ‘सु’ (intensifier ‘well/auspiciously’); ‘गत’ = क्त-प्रत्ययान्त (PPP) from √गम्; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; qualifies देवैः/हरिभिः/रक्षोभिः (instrumental plural)
शुभैःauspicious/noble
शुभैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; instrumental plural; qualifies the same group

Narada (narrating to Sanatkumara in the Purva Bhaga dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

R
Raghava (Rama)
P
Pushpaka Vimana
R
Rakshasas
V
Vanaras (Haris)
D
Devas

FAQs

It portrays the dharmic triumph of Rāma (a Viṣṇu-avatāra) and the cosmic acknowledgment of righteousness—gods and allied beings gathering around him symbolizes divine support for dharma.

By centering attention on Rāghava’s majesty and the devoted assembly around him, the verse encourages remembrance (smaraṇa) and reverent contemplation of the Lord’s avatāra-līlā—core practices of Viṣṇu-bhakti.

Direct Vedāṅga instruction is not explicit in this verse; however, it supports Purāṇic-itihāsa as a teaching tool that complements dharma instruction—useful for conveying ethical and ritual priorities alongside technical śāstra learning.