Devapūjā-krama: Ārghya-saṃskāra, Maṇḍala–Nyāsa, Mudrā-pradarśana, Āvaraṇa-arcana, Homa, Japa, and Kṣamāpaṇa
योगिन्यो ह्युग्ररूपाश्च गणानामधिपास्च ये । विघ्नभूतास्तथा चान्ये दिग्विदिक्षु समाश्रिताःग ॥ ९६ ॥
yoginyo hyugrarūpāśca gaṇānāmadhipāsca ye | vighnabhūtāstathā cānye digvidikṣu samāśritāḥga || 96 ||
确然,形相猛厉的瑜伽女(Yoginī),以及诸伽那(gaṇa)之主,连同其他化为障碍之众生,皆依止于诸方与方隅之间。
Narada (teaching within a technical/ritual context in Book 1.3)
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: adbhuta
It maps obstacles to specific cosmic “spaces” (directions and inter-directions), implying that spiritual and ritual progress requires awareness, protection, and proper pacification of vighnas rather than ignoring them.
By acknowledging vighnas and fierce beings, the verse supports the bhakti principle of seeking refuge in the Divine (especially Vishnu in Narada Purana’s broader theology) and maintaining steadiness in worship despite impediments.
It reflects ritual-technical orientation: the use of dik (directions) and vidik (intermediate quarters) is foundational for planning rites, placements, and protective measures—knowledge aligned with Vedanga-style procedural precision in yajna and related karmakanda practice.