Sanatkumāra’s Bhāgavata Tantra: Tattvas, Māyā-Bonds, Embodiment, and the Necessity of Dīkṣā
मनस्यति न चोदेति निवृत्तिं च प्रयच्छति । वर्वर्ति दृक्क्रियारूपं तत्तेजः शांभवं परम् ॥ २६ ॥
manasyati na codeti nivṛttiṃ ca prayacchati | varvarti dṛkkriyārūpaṃ tattejaḥ śāṃbhavaṃ param || 26 ||
它在心中自证而知,却不驱使;并赐予从外驰之业中回撤的离欲(nivr̥tti)。它安住为“见”与“行”的本体之相——此至上光辉即名为商婆婆(Śāmbhava,湿婆之境)。
Sanatkumara (teaching Narada in a Vedanga/inner-knowledge context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It points to a highest inner luminosity (tejas) that knows without agitation, does not push the senses outward, and naturally produces nivṛtti—turning the mind back toward the Self—identified here as the supreme Śāmbhava principle.
By describing a consciousness that does not “impel” outward craving and instead grants inward withdrawal, it supports bhakti as steady, non-restless absorption—devotion that becomes quiet clarity, where perception and action are offered without egoic drive.
The verse uses technical inner-discipline language (pravṛtti/nivṛtti, dṛk and kriyā) relevant to Vedanga-adjacent contemplative training: regulating cognition and action so that perception becomes refined and activity becomes non-compulsive.