Bhakti-Śraddhā-Ācāra-Māhātmya and the Commencement of the Mārkaṇḍeya Narrative
यो नामजात्यादिविकल्पहीनः शब्दादिदोषव्यतिरेकरुपः । बहुस्वरुपोऽपि निरञ्जनो यस्तमीशमीढ्यं परमं भजामि ॥ ८४ ॥
yo nāmajātyādivikalpahīnaḥ śabdādidoṣavyatirekarupaḥ | bahusvarupo'pi nirañjano yastamīśamīḍhyaṃ paramaṃ bhajāmi || 84 ||
我礼敬那至上、堪受赞颂的主:超越名号与种姓等一切分别;其本性即是否定言语与言说所系诸过;虽现多种形相,仍清净无染、不可触污。
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It points to the Supreme Lord as transcending all limiting labels—name, category, and even the imperfections of language—yet still approachable through worship, uniting nirguṇa insight with devotional surrender.
Bhakti here is directed to the īśa who may manifest in many divine forms for devotees, while remaining internally untouched (nirañjana). Devotion is thus anchored in a transcendent reality, not confined to mere verbal or conceptual definitions.
It implicitly cautions about the limits of śabda (language)—a key concern of Vyākaraṇa and Nirukta—showing that while scripture and grammar guide understanding, the Supreme ultimately exceeds verbal formulation.