Saṃsāra-duḥkha: Karmic Descent, Garbhavāsa, Life’s Anxieties, Death, and the Call to Jñāna-Bhakti
मद्धने परैरपहृते पुत्रादीनां कथं वर्त्तनं भविष्यतीति ममतादुःखपरिप्लुतो गाढं निःश्वस्य स्वेन वयसा कृतानि कर्माणि पुनः पुनः स्मरन् क्षणे विस्मरति च संततस्त्वासन्नमरणो ॥ ३५ ॥
maddhane parairapahṛte putrādīnāṃ kathaṃ varttanaṃ bhaviṣyatīti mamatāduḥkhaparipluto gāḍhaṃ niḥśvasya svena vayasā kṛtāni karmāṇi punaḥ punaḥ smaran kṣaṇe vismarati ca saṃtatastvāsannamaraṇo || 35 ||
当他的财物被他人夺去时,他被“我执”所生的忧苦淹没,长叹不已,忧虑道:“我的儿女等人如今将如何度日?”死亡临近之际,他一再回想一生所作之业行——却又在转瞬之间反复遗忘,屡屡如此。
Sanatkumara (instructional narration describing the condition of the attached person)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It exposes how possessiveness (“mine-ness”) turns loss into intense grief and confusion, especially near death, urging vairāgya and steadier spiritual remembrance over dependence on wealth and family-identities.
By showing the instability of worldly supports at life’s end, it implicitly points to bhakti—steady remembrance of the Lord—as the reliable refuge when wealth, control, and even memory falter.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is ethical-psychological: recognize mamatā as a cause of duḥkha and cultivate disciplined remembrance (smṛti) and detachment.