Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds
अथ कालान्तरे राजन्सराजा वीरभद्रकः । मृतो गतो मम स्थानं नमश्चक्रे मुदान्वितः ॥ ८४ ॥
atha kālāntare rājansarājā vīrabhadrakaḥ | mṛto gato mama sthānaṃ namaścakre mudānvitaḥ || 84 ||
随后,过了一段时日,大王啊,那位君王毗罗跋陀罗迦辞世而来至我的住处;心怀欢喜,他恭敬顶礼致敬。
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
The verse highlights that death is not portrayed as an end but as a transition in accordance with one’s dharma and spiritual merit—here, the king attains an elevated abode and responds with grateful reverence (namaskāra), indicating devotional humility even after attaining higher realms.
Bhakti is implied through the act of joyful obeisance (namaścakre mudānvitaḥ): attainment is coupled with surrender and reverence, suggesting that true spiritual success culminates in humble devotion rather than mere status in a higher loka.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is explicitly taught in this verse; the practical takeaway is ethical-spiritual: live so that one’s end leads to an auspicious destination, and cultivate reverence (namaskāra) as a devotional discipline.