Śuka’s Yoga-ascent, the Echo of ‘Bhoḥ’, and the Vaikuṇṭha Vision
पिता यद्यनुगच्छेन्मां क्रोशमानः शुकेति वै । तस्मै प्रतिवचोदेयं भवद्भिस्तु समाहितैः ॥ १५ ॥
pitā yadyanugacchenmāṃ krośamānaḥ śuketi vai | tasmai prativacodeyaṃ bhavadbhistu samāhitaiḥ || 15 ||
若我父亲追随我而来,呼号哭喊“噢,舒迦!”,那么你们当心神安定、专注在念,给他一个相称的答复。
Śuka (instruction to companions/attendants in the narrative context)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It highlights the discipline required during renunciation: even when strong family attachment arises (a father calling out in grief), one should respond through calm, mindful, and appropriate speech rather than emotion-driven reaction.
By emphasizing samāhita (collected attention), the verse supports Bhakti as steady inner orientation—devotion is protected when the mind is composed and one’s words are guided by dharma rather than attachment.
The practical takeaway aligns with Śikṣā and Vyākaraṇa in spirit: disciplined, correct, and context-appropriate speech (prativaco deyaṃ) delivered with mental focus (samāhita), which is essential for dhārmic conduct.