Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 197

Jyotiṣa-saṅgraha: Varga-vibhāga, Bala-nirṇaya, Garbha-phala, Āyuḥ-gaṇanā

भूपवंद्यपदश्चक्रे समुद्रे नृपभोगयुक् । सुभगांगोर्द्धचंपात्सुखीशूरश्च चामरः ॥ १९७ ॥

bhūpavaṃdyapadaścakre samudre nṛpabhogayuk | subhagāṃgorddhacaṃpātsukhīśūraśca cāmaraḥ || 197 ||

他在大海之中建立一方国土,其足下为诸王所礼敬;具足王者享乐,形体端严俊美;又因“半迦波”(Half-Campā)圣地/仪轨之功德,得安乐、勇武,并具王家之拂尘——cāmara(牦牛尾扇)。

भूप-वन्द्य-पदःhaving feet revered by kings
भूप-वन्द्य-पदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootभूप (प्रातिपदिक) + वन्द्य (कृदन्त/प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (भूपानां वन्द्यं पदं यस्य)
चक्रेmade/created
चक्रे:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/Parokṣa), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
समुद्रेin the ocean
समुद्रे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
नृप-भोग-युक्endowed with royal enjoyments
नृप-भोग-युक्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootनृप (प्रातिपदिक) + भोग (प्रातिपदिक) + युज्→युक् (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (नृपभोगैः युक्तः)
सुभग-अङ्गःhandsome-limbed
सुभग-अङ्गः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसुभग (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (सुभगम् अङ्गं यस्य)
अर्द्ध-चम्पात्from (the place called) Ardha-Campā
अर्द्ध-चम्पात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootअर्द्ध (प्रातिपदिक) + चम्पा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (चम्पा), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अर्द्धचम्पायाः/अर्द्धचम्पात्)
सुखीhappy
सुखी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शूरःbrave
शूरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
चामरः(named) Cāmara / yak-tail fan (as name)
चामरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचामर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narada (continuing a merit-fruit narrative within Moksha Dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

S
Samudra (Ocean)

FAQs

The verse functions as a phala-śruti: it states that association with a specific merit-source (here indicated as ‘Arddha-Campā’) grants tangible fruits—honor, prosperity, and inner well-being—showing how dharmic acts and tīrtha-contact are portrayed as spiritually potent in Mokṣa-Dharma teaching.

Bhakti is implied indirectly through the Purāṇic logic of grace and merit: reverence, sacred association, and dharmic observance produce refinement of character (happiness, valor) and auspiciousness—often presented as supportive conditions for sustained devotion to the Divine.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught explicitly in this verse; it primarily reflects Purāṇic tīrtha-phala doctrine—how place-based rites and observances are believed to yield defined results.