Jyotiṣa-saṅgraha: Varga-vibhāga, Bala-nirṇaya, Garbha-phala, Āyuḥ-gaṇanā
ईर्य्युरध्वरुची रज्ज्वां मुसले धनमानयुक् । व्यंगा स्थिरा लोनलजो मोनीस्रग्जोहिजोर्द्दितः ॥ १९४ ॥
īryyuradhvarucī rajjvāṃ musale dhanamānayuk | vyaṃgā sthirā lonalajo monīsragjohijordditaḥ || 194 ||
其行疾速,喜爱祭祀之仪(yajña);宛如绳索与杵本身。具足财富与荣誉;无瑕无疵,坚定不移。由盐与火而生;为沉默的牟尼,佩戴花鬘,并宣告祭献之事。
Narada (in a didactic/recitational passage within the Moksha-Dharma section)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It strings together sacred epithets that link inner virtues (steadiness, blemishlessness, silence) with yajña-symbolism, teaching that spiritual liberation is supported by both disciplined character and sanctified action.
By praising the Lord (or the revered divine principle) through many names, it models bhakti as remembrance and glorification—seeing the Divine present even in ritual instruments and in the devotee’s cultivated steadiness.
The verse draws on yajña-terminology and ritual symbolism (adhvara, rope, pestle), reflecting Kalpa (ritual procedure) and Nirukta-style name-derivations used to interpret sacred epithets.