Jyotiṣa-saṅgraha: Varga-vibhāga, Bala-nirṇaya, Garbha-phala, Āyuḥ-gaṇanā
वृद्धिगोंगात्सधनघीतपः स्वाराच्छशी शुभः । स्वदूवृध्यस्तादिषु पृधात्ससाष्टौ पंचयोपगः ॥ १५३ ॥
vṛddhigoṃgātsadhanaghītapaḥ svārācchaśī śubhaḥ | svadūvṛdhyastādiṣu pṛdhātsasāṣṭau paṃcayopagaḥ || 153 ||
此颂依所给传本读法,文本已残缺讹乱,难以在梵文中形成稳定的句法与义理。若无校勘修订或可靠的《那罗陀往世书》权威版本作依据,便无法作出合乎哲理的准确翻译。
Narada (contextual attribution within Book 1.2 dialogues; exact speaker uncertain due to corrupt reading)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
In its current transmitted form the verse is too corrupted to extract a precise doctrinal point; however, the surviving words suggest a theme of auspicious merit linked with prosperity (vṛddhi), austerity (tapas), and sacred symbolism (Gaṅgā, the Moon). A verified edition is needed for a faithful interpretation.
This specific reading does not explicitly mention Vishnu, bhakti, japa, kīrtana, or pūjā. If the intended verse belongs to a list of religious observances in Moksha-dharma, it likely supports devotion indirectly by prescribing meritorious disciplines; confirmation requires a corrected Sanskrit text.
The mention of the Moon (śaśī) could point toward Jyotiṣa (Vedic astrology/astronomy) in a broader ritual-timing context, but the verse is not coherent enough to assert a specific Vedanga teaching without an authenticated reading.