Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 70

Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa

ज्योत्स्ना तमिस्राऽष्टीवच्च कक्षीवद्य्रर्मण्वती । आसंदी वञ्च चक्रीवत्तूष्णीकां जल्पतक्यपि ॥ ७० ॥

jyotsnā tamisrā'ṣṭīvacca kakṣīvadyrarmaṇvatī | āsaṃdī vañca cakrīvattūṣṇīkāṃ jalpatakyapi || 70 ||

月光亦可化为幽暗;坚固者亦会动摇;本应为依怙之处,反成束缚。座位竟成罗网;即便默然端坐之人,也因内心骚动而仍在“言说”。

jyotsnāJyotsnā (a name; moonlight)
jyotsnā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjyotsnā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
tamisrāTamisrā (a name; darkness)
tamisrā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottamisrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
aṣṭīvatAṣṭīvat (a name; 'like a staff')
aṣṭīvat:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootaṣṭīvat (प्रातिपदिक/अव्ययवत्-प्रत्ययान्त)
Formअव्ययवत्-प्रत्ययान्त विशेषण; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular) (contextual)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
kakṣīvatKakṣīvat (a name)
kakṣīvat:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootkakṣīvat (प्रातिपदिक/अव्ययवत्-प्रत्ययान्त)
Formअव्ययवत्-प्रत्ययान्त विशेषण; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular) (contextual)
yrarmaṇvatī(uncertain name due to corrupt reading)
yrarmaṇvatī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Root(पाठदोष/अस्पष्ट) rarmaṇvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); पाठः अनिश्चितः
āsaṃdīĀsaṃdī (a name; chair)
āsaṃdī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootāsaṃdī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
vaor
va:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootva (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (particle: 'or')
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
cakrīvatCakrīvat (a name; 'like one with a wheel')
cakrīvat:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootcakrīvat (प्रातिपदिक/अव्ययवत्-प्रत्ययान्त)
Formअव्ययवत्-प्रत्ययान्त विशेषण; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular) (contextual)
tūṣṇīkāmTūṣṇīkā (a name; silence)
tūṣṇīkām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottūṣṇīkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
jalpatakīJalpatakī (a name; chatterer)
jalpatakī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjalpatakī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: 'also/even')

Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-dharma dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It highlights the deceptive and shifting nature of worldly supports: even what appears bright, stable, or restful can turn into bondage when the mind is agitated. The verse pushes the seeker toward dispassion (vairagya) and inner steadiness as prerequisites for moksha.

By showing that external conditions (comfort, silence, pleasantness) are unreliable, it implies that true refuge lies in inner anchoring—classically fulfilled through steady remembrance and surrender. Bhakti becomes practical when one relies on the Lord rather than on changing circumstances and moods.

The verse uses a nyaya-style (illustrative reasoning) approach typical of dharmic instruction: it teaches discernment through metaphor—useful for understanding how scriptural counsel trains the mind (manonigraha) rather than prescribing a ritual or technical Vedanga procedure.