Bharata’s Attachment and the Palanquin Teaching on ‘I’ and ‘Mine’
चिरायमाणे निष्कांते तस्यासीदिति मानसम् । प्रीतिप्रसन्नवदनः पार्श्वस्थे चाभवन्मृगे ॥ २६ ॥
cirāyamāṇe niṣkāṃte tasyāsīditi mānasam | prītiprasannavadanaḥ pārśvasthe cābhavanmṛge || 26 ||
当他久迟未出时,她心中生起念头:“他莫非遭遇了什么?”那只鹿因爱与喜悦而面容明朗,仍静立在她身旁。
Narada (narrative voice within the Moksha-dharma discourse; dialogue context traditionally Narada ↔ Sanatkumara)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhakti
It highlights how the mind quickly forms anxious narratives when someone is delayed, illustrating the subtle pull of attachment (āsakti) and the need for steadiness of mind in Moksha-dharma.
By portraying affectionate concern and closeness, it indirectly contrasts worldly attachment with purified devotion—Bhakti becomes liberating when affection is directed toward the Divine rather than binding objects.
No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; the takeaway is psychological—how manas reacts—useful for applying dharmic self-discipline and meditation.