Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 68

योगस्वरूप-धारणा-समाधि-वर्णनम् (केशिध्वजोपदेशः)

विज्ञानं प्रापकं प्राप्ये परे ब्रह्मणि पार्थिव । प्रापणीयस्तथैवात्मा प्रक्षीणाशेषभावनः ॥ ६८ ॥

vijñānaṃ prāpakaṃ prāpye pare brahmaṇi pārthiva | prāpaṇīyastathaivātmā prakṣīṇāśeṣabhāvanaḥ || 68 ||

大王啊,就那应证得之至上梵(Brahman)而言,毗阇那(vijñāna,抉择智)为能达之因;而当一切残余的熏习与造作(bhāvanā)尽皆枯竭时,所证得者即是自我(Ātman)本身。

vijñānamknowledge / realization
vijñānam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvijñāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
prāpakamthat which leads (to) / causing attainment
prāpakam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāpaka (प्रातिपदिक; from prāp धातु, agent-noun)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; agrees with 'vijñānam'
prāpyein the attainable goal
prāpye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootprāpya (कृदन्त; from prāp धातु, gerundive)
FormNeuter, Locative (7th), Singular; 'in the attainable (goal)'
paresupreme
pare:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Singular; agrees with 'brahmaṇi' (locative)
brahmaṇiin Brahman
brahmaṇi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Singular
pārthivaO king
pārthiva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th), Singular
prāpaṇīyaḥto be attained / fit to be reached
prāpaṇīyaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāpaṇīya (कृदन्त; from prāp धातु, gerundive/णीयत्)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; agrees with 'ātmā'
tathāthus / likewise
tathā:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb
evaindeed / just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
ātmāthe Self
ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
prakṣīṇa-aśeṣa-bhāvanaḥwith all ideations exhausted
prakṣīṇa-aśeṣa-bhāvanaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprakṣīṇa (कृदन्त; from kṣi धातु, past participle) + aśeṣa (प्रातिपदिक) + bhāvana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; multi-member तत्पुरुष: (अशेषा भावनाः) whose 'all mental impressions/ideations' are exhausted (प्रक्षीण)

Sanatkumara (teaching Narada; addressed to the king as 'pārthiva')

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

B
Brahman
A
Atman

FAQs

It defines liberation in precise terms: Brahman is the supreme goal, vijñāna (clear discriminative realization) is the effective means, and the Self is realized when all lingering conditioning and mental impressions (bhāvanās) are fully extinguished.

While the verse speaks in jñāna-language, it supports bhakti indirectly: devotion to the Supreme purifies the mind and weakens bhāvanās; when impressions are exhausted, the same Supreme reality is realized as the Self.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is sādhana-oriented—cultivating vijñāna and reducing habitual mental formations (bhāvanā-kṣaya) through disciplined contemplation and purity of mind.