योगस्वरूप-धारणा-समाधि-वर्णनम् (केशिध्वजोपदेशः)
खाण्डिक्य उवाच । तद् ब्रूहि त्वं महाभाग योगं योगविदुत्तम । विज्ञातयोगशास्त्रार्थस्त्वमस्यां निमिसन्ततौ ॥ २ ॥
khāṇḍikya uvāca | tad brūhi tvaṃ mahābhāga yogaṃ yogaviduttama | vijñātayogaśāstrārthastvamasyāṃ nimisantatau || 2 ||
卡旃迪迦说道:“因此,噢大福德者,噢诸瑜伽知者中最胜者,请为我宣说那瑜伽。你已彻悟瑜伽圣典之旨,在尼弥一脉中,你堪为权威的导师。”
Khāṇḍikya
Vrata: none
Primary Rasa: shanta (peace)
Secondary Rasa: bhakti (devotion)
It establishes the proper disciple-attitude: recognizing a qualified teacher (yogavid-uttama) and requesting Yoga as a direct means toward mokṣa, grounded in the understood essence of the Yoga-śāstras.
While Bhakti is not explicitly named here, the verse models surrender and reverence to a realized guide—an essential devotional mood that supports later instruction on disciplined practice and God-oriented liberation.
The emphasis is on śāstra-artha (grasping the meaning of authoritative texts), a practical hermeneutic skill aligned with disciplined study (śāstra-vicāra); no specific Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa is directly referenced in this verse.