The Narration of the Trayodaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months
दुर्गाय दुर्गपाराय दुर्गावयवसाक्षिणे । लिंगरूपाय लिंगाय लिंगानपतये नमः ॥ ६४ ॥
durgāya durgapārāya durgāvayavasākṣiṇe | liṃgarūpāya liṃgāya liṃgānapataye namaḥ || 64 ||
我至诚顶礼于护佑之力(杜尔迦,Durgā),令众生渡越诸难者,见证一切肢体与诸根者。顶礼于彼:以林伽(Liṅga)为形,彼即林伽本身,乃一切林伽之主。
Suta (narrating the stotra/praise passage within the Purva Bhaga framework)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It unites two key devotional recognitions: the Divine as protective power that carries one beyond adversity (Durgā) and as the transcendent sign worshipped as the Liṅga, the Lord of all sacred marks—pointing to one Reality that both protects and reveals.
Bhakti here is expressed as namas (reverent surrender) through many epithets—remembering the deity as protector, inner witness, and worship-symbol—training the mind to see divinity in both inner awareness (sākṣin) and outer ritual form (liṅga).
Primarily mantra-prayoga (practical application of sacred utterance) supported by Vyākaraṇa-based precision in epithets and compounds; it also aligns with ritual usage (Kalpa) where liṅga-pūjā and protective invocations are performed with correctly formed names.