The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months
Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas
दत्वा तेभ्यस्तु विसृजेत्प्रीयान्नारयणस्त्विति । एतस्यामेव विदितं द्वादशादित्यसंज्ञितम् ॥ ५४ ॥
datvā tebhyastu visṛjetprīyānnārayaṇastviti | etasyāmeva viditaṃ dvādaśādityasaṃjñitam || 54 ||
向他们奉献了规定的供品之后,应当恭敬送别,并说道:“愿那罗延(Nārāyaṇa)欢喜。”就在此处也宣说了被称为“十二阿底提耶(Āditya)”的教义。
Narada (teaching in summary style within the Purva Bhaga; dialogic frame traditionally with Sanatkumara line)
Vrata: Dvādaśa-Āditya-vrata (implied/introduced)
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It frames ritual completion as devotion-centered: after giving what is due, one concludes by dedicating the act to Nārāyaṇa, making divine pleasure (prīti) the true endpoint of the rite.
Bhakti is expressed through intention and utterance—ending the procedure with “Nārāyaṇaḥ prīyatām” (may Nārāyaṇa be pleased) turns technical performance into an offering of the heart.
It reflects Kalpa (ritual procedure): proper giving (dāna/ārpaṇa) followed by formal dismissal (visarjana) with a concluding sanctifying mantra-like statement.