Adhyaya 24 — Kuvalayashva’s Refusal of Gifts and the Vision of Madalasa’s Maya
कृतज्ञोऽयं ततस्तात ! प्रतिज्ञां कृतवानिमाम् ।
नान्या भार्या भवित्रीति वर्जयित्वा मदालसाम् ॥
kutajño 'yaṃ tatastāta ! pratijñāṃ kṛtavānimām / nānyā bhāryā bhavitrīti varjayitvā madālasām
随后,慈爱的父亲啊,这忘恩之人立下誓愿:“除她之外,别无女子可为我妻。”于是便弃绝了玛达拉萨(Madālasā)。
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
A vow is ethically meaningful only when aligned with dharma and gratitude; otherwise it becomes a weapon to rationalize harm. The text marks the agent as ‘kutajña’ to show moral failure behind seemingly ‘principled’ speech.
Ānucarita, illustrating conduct (ācāra) and its consequences within an episode rather than cosmological structuring.
‘Exclusive vow’ here symbolizes mental fixation (ekāgratā) misdirected: when the mind clings to a false resolve, it ‘rejects’ the true (Madālasā as the luminous/desired form) and binds itself to error.