Adhyaya 20 — Ritadhvaja’s Companionship with the Naga Princes and the Origin of the Horse Kuvalaya
तदेतदश्वरत्नं ते मया भूप निवेदितम् ।
पुत्रमाज्ञापय तथा यथा धर्मो न लुप्यते ॥
tad etad aśvaratnaṃ te mayā bhūpa niveditam | putram ājñāpaya tathā yathā dharmo na lupyate ||
因此,大王,这匹如宝珠般的骏马已由我奉献于你。请教诲你的儿子,使正法(dharma)不致被违越。
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma (didactic)", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse ties possession to instruction: receiving a powerful 'ratna' is incomplete without educating the next generation to wield it dharmically. Authority must be transmitted with ethical boundaries.
Vaṃśānucarita with embedded dharma-śikṣā (ethical instruction) typical of Purāṇic royal narratives.
The 'horse' can signify the senses/energy that must be guided. The injunction 'so that dharma does not lapse' mirrors yogic restraint: power without governance degenerates into disorder.