Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Vidura’s Message to Dhṛtarāṣṭra: Authorization for Dāna and Public Welfare (विदुरवाक्यम्—दानानुज्ञा)

ततः कुबेरभवनं गान्धारीसहितो नृपः । प्रयाता धृतराष्ट्रोड्यं राजराजाभिसत्कृत:

tataḥ kuberabhavanaṃ gāndhārīsahito nṛpaḥ | prayātā dhṛtarāṣṭro ’dyaṃ rājarājābhisatkṛtaḥ ||

那罗陀说道:“其后,持国王(Dhṛtarāṣṭra)将与甘陀丽同往俱毗罗(Kubera)之天宫。于彼处,受财宝天王俱毗罗——诸王之王——礼敬,他将登上随心而行的天车;身披天衣、佩戴神饰,任意游历于诸天、乾闼婆与罗刹诸界。凭其苦行(tapas)之力,持国王这位守法之人一切罪垢皆将焚尽。大王啊,这正是你所问之事的答复。”

ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
कुबेर-भवनम्the abode of Kubera
कुबेर-भवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुबेरभवन
Formneuter, accusative, singular
गान्धारी-सहितःaccompanied by Gandhari
गान्धारी-सहितः:
TypeAdjective
Rootगान्धारीसहित
Formmasculine, nominative, singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
Formmasculine, nominative, singular
प्रयातःhaving gone / departed
प्रयातः:
TypeVerb
Rootप्र-या
Formpast active participle, masculine, nominative, singular
धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
Formmasculine, nominative, singular
उद्यम्upwards / to the higher region
उद्यम्:
TypeIndeclinable
Rootउद्य
Formindeclinable (directional adverb)
राज-राज-अभिसत्कृतःhonoured by the king of kings (Kubera)
राज-राज-अभिसत्कृतः:
TypeAdjective
Rootराजराजाभिसत्कृत
Formmasculine, nominative, singular

नारद उवाच

N
Nārada
D
Dhṛtarāṣṭra
G
Gāndhārī
K
Kubera
K
Kubera’s abode (Kuberabhavana)
D
Devas
G
Gandharvas
R
Rākṣasas
V
Vimāna (wish-moving aerial car)

Educational Q&A

The passage emphasizes that sincere tapas (austerity and disciplined renunciation) can purify past wrongdoing: even a king burdened by grave moral failures may have his pāpa ‘burned away’ through dharmic resolve, leading to an elevated posthumous state.

Nārada foretells Dhṛtarāṣṭra’s future: accompanied by Gāndhārī, he will reach Kubera’s realm, be honoured by Kubera, ride a wish-moving vimāna, and freely traverse celestial worlds—signifying the fruition of his ascetic life in the forest.