Tilā-Dāna, Dīpa-Dāna, and Nitya-Jalapradāna
Yama–Brāhmaṇa Saṃvāda) | तिलदान-दीपदान-नित्यजलप्रदान (यम-ब्राह्मण संवाद
गन्धान् शतभिषायोगे दत्त्वा सागुरुचन्दनान् । प्राप्रोत्यप्सरसां संघान् प्रेत्य गन्धांश्व शाश्वतान्
Nārada uvāca | gandhān śatabhiṣā-yoge dattvā sāguru-candanān | prāpnoty apsarasāṁ saṅghān pretya gandhāṁś ca śāśvatān ||
那罗陀说:在“萨多毗沙”(Śatabhiṣā)宿之吉合之时,若有人布施诸香之物,并以沉香(agaru)与檀香同施,则其人死后得与众天女(阿普萨拉)为伴,并于彼世获得恒常不竭之芳香。
नारद उवाच
The verse teaches that dāna (charitable giving), especially when done with mindful ritual timing (here, the Śatabhiṣā nakṣatra), generates refined and lasting merit. Offering pleasing, fragrant items symbolizes purity and generosity, and its fruit is described as elevated posthumous enjoyment and enduring auspiciousness.
Nārada is enumerating the fruits (phala) of specific acts of charity. In this verse he states that donating fragrant substances along with agaru and sandalwood during the Śatabhiṣā conjunction leads, after death, to association with apsarases and to obtaining imperishable fragrance in the next world.