Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Vipulopākhyāna—Ruci-rakṣā and Śakra’s Māyā (विपुलोपाख्यानम्—रुचिरक्षणं शक्रमाया च)

भवेत्‌ पण्डितमानी यो ब्राह्मणो वेदनिन्दक: । आन्वीक्षिकीं तर्कविद्यामनुरक्तो निरर्थिकाम्‌

bhavet paṇḍitamānī yo brāhmaṇo vedanindakaḥ | ānvīkṣikīṁ tarkavidyām anurakto nirarthikām ||

毗湿摩说道:若有婆罗门自恃学识而骄矜,诋毁吠陀,又沉溺于徒然的阿那毗迦史迦(ānvīkṣikī)——无益的逻辑争辩——当视之为不可亲近之人。智者以其如犬。

भवेत्would be / may become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), 3, singular, परस्मैपद
पण्डितमानीthinking himself learned (proud of learning)
पण्डितमानी:
TypeAdjective
Rootपण्डितमानी (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
यःwho
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
वेदनिन्दकःreviler of the Vedas
वेदनिन्दकः:
TypeNoun
Rootवेदनिन्दक (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
आन्वीक्षिकीम्the discipline of inquiry (anvīkṣikī)
आन्वीक्षिकीम्:
Karma
TypeNoun
Rootआन्वीक्षिकी (प्रातिपदिक)
Formfeminine, accusative, singular
तर्कविद्याम्the science of logic
तर्कविद्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootतर्कविद्या (प्रातिपदिक)
Formfeminine, accusative, singular
अनुरक्तःattached / devoted
अनुरक्तः:
TypeAdjective
Rootअनुरक्त (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from धातु रञ्ज्)
Formmasculine, nominative, singular
निरर्थिकाम्fruitless / purposeless
निरर्थिकाम्:
TypeAdjective
Rootनिरर्थिका (प्रातिपदिक)
Formfeminine, accusative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brāhmaṇa
V
Vedas
Ā
Ānvīkṣikī (logic/inquiry)
T
Tarka-vidyā (logic/debate)

Educational Q&A

Learning without humility becomes adharma: when a person uses logic merely to win arguments and to denigrate the Vedas, such reasoning is called fruitless. True wisdom supports dharma, disciplined speech, and scripturally aligned reasoning rather than prideful disputation.

In Bhīṣma’s instruction on conduct and dharma, he describes a type of brāhmaṇa who is arrogant about scholarship and hostile to Vedic authority, being devoted to empty debate. Bhīṣma declares that such a person should be socially shunned, and notes that the wise compare him to a dog.