धुन्धुमारों दिलीपश्च सगरश्न प्रतापवान् । कृशाश्वो यौवनाश्रश्व चित्राश्वः सत्यवांस्तथा
dhundhumāro dilīpaś ca sagaraś ca pratāpavān | kṛśāśvo yauvanāśvaś ca citrāśvaḥ satyavāṁs tathā ||
毗湿摩说道:“也当听诸王仙之名:敦敦胡摩罗(Dhundhumāra)与迪利波(Dilīpa);雄强而英勇的娑伽罗(Sagara);克利沙阿湿瓦(Kṛśāśva)与尧婆那阿湿瓦(Yauvanāśva);并有质多罗阿湿瓦(Citrāśva)与萨底耶梵(Satyavān)。”
भीष्म उवाच
That remembering and reciting the names of exemplary righteous kings (rājarṣis) is itself a dharmic practice: it inspires ethical kingship, reinforces reverence for dharma, and is presented as a source of religious merit (puṇya).
Bhīṣma continues a catalog of celebrated royal sages, naming several kings in succession. The verse functions as part of a longer litany intended for remembrance/recitation, framing these rulers as models of valor and righteousness.