Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

गोदावरी च वेण्या च कृष्णवेणा तथाद्रिजा । दृषद्वती च कावेरी चक्षुर्मन्दाकिनी तथा

godāvarī ca veṇyā ca kṛṣṇaveṇā tathādrijā | dṛṣadvatī ca kāverī cakṣur mandākinī tathā ||

毗湿摩继续诵出圣河的神圣名号:戈达瓦丽(Godāvarī)、韦尼娅(Veṇyā)、黑韦尼河(Kṛṣṇaveṇā)、阿德丽迦(Adrījā)、德利沙德瓦蒂(Dṛṣadvatī)、迦维丽(Kāverī)、恰克舒(Cakṣu)与曼达吉尼(Mandākinī)。在更广的段落中,这种点名乃护身之祈:以忆念并礼敬诸天、仙圣、圣地,尤以诸“渡口圣地”tīrtha(朝圣净水)为重,使自身与法(dharma)相应,求得清净与护佑。其伦理旨趣在于:恭敬的忆念(smaraṇa)与对神圣的谦卑,能成就内在的自制、功德与安宁。

गोदावरीthe river Godāvarī
गोदावरी:
Karta
TypeNoun
Rootगोदावरी
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वेण्याthe river Veṇyā
वेण्या:
Karta
TypeNoun
Rootवेण्या
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृष्णवेणाthe river Kṛṣṇa-veṇā (dark Veṇā / Kṛṣṇaveṇā)
कृष्णवेणा:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्णवेणा
FormFeminine, Nominative, Singular
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अद्रिजाthe river Adrījā (mountain-born)
अद्रिजा:
Karta
TypeNoun
Rootअद्रिजा
FormFeminine, Nominative, Singular
दृषद्वतीthe river Dṛṣadvatī
दृषद्वती:
Karta
TypeNoun
Rootदृषद्वती
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कावेरीthe river Kāverī
कावेरी:
Karta
TypeNoun
Rootकावेरी
FormFeminine, Nominative, Singular
चक्षुःthe river Cakṣu (Cakṣuḥ)
चक्षुः:
Karta
TypeNoun
Rootचक्षुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
मन्दाकिनीthe river Mandākinī
मन्दाकिनी:
Karta
TypeNoun
Rootमन्दाकिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
G
Godāvarī River
V
Veṇyā River
K
Kṛṣṇaveṇā River
A
Adrījā River
D
Dṛṣadvatī River
K
Kāverī River
C
Cakṣu River
M
Mandākinī River

Educational Q&A

The verse participates in a dharmic practice of sacred remembrance: naming revered rivers and tīrthas is presented as purifying and protective. Ethically, it reinforces humility, gratitude, and alignment with dharma through honoring what sustains life and spiritual merit.

Bhīṣma is reciting an extended catalogue of revered beings and holy places. This particular verse continues the enumeration by listing several sacred rivers, as part of a broader protective/purificatory invocation.