सरयूर्गण्डकी चैव लोहितश्न महानद: । ताम्रारुणा वेत्रवती पर्णाशा गौतमी तथा
sarayūr gaṇḍakī caiva lohitaś ca mahānadaḥ | tāmrāruṇā vetravatī parṇāśā gautamī tathā ||
毗湿摩说道:“(我祈念)萨罗由河与犍陀迦河;洛希多河(‘赤河’)与大河摩诃那陀;并祈念塔摩罗河、阿鲁那河、韦特拉瓦蒂河、帕尔那沙河与乔多摩河。”
भीष्म उवाच
The verse participates in a protective, purificatory remembrance: invoking sacred rivers is treated as a dharmic act that cultivates reverence, inner cleanliness, and alignment with auspicious forces that sustain life.
Bhīṣma is reciting an extended catalogue of revered beings and places; here he specifically lists several rivers as part of a larger invocation meant to confer protection and merit.