Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
६१५ धन्वन्तरि:--महावैद्य धन्वन्तरिरूप
dhanvantariḥ mahāvaidyaḥ, dhūmaketuḥ agnisvarūpaḥ, skandaḥ svāmī-kārtikeyasvarūpaḥ, vaiśravaṇaḥ kuberasvarūpaḥ, dhātā sarva-dhāraṇakartā, śakraḥ indrasvarūpaḥ, viṣṇuḥ sarvavyāpī nārāyaṇaḥ, mitraḥ dvādaśādityeṣu ekaḥ, tvaṣṭā prajāpati-viśvakarmā, dhruvaḥ nityasvarūpaḥ, dharaḥ aṣṭavasuṣu ekaḥ; prabhāvaḥ—sarvago vāyur aryamā savitā raviḥ, uṣaḍguḥ vidhātā ca māndhātā bhūtabhāvanaḥ.
风神宣说一串神圣名号与同一之义:主即丹梵多利(Dhanvantari),大医王;即杜摩计都(Dhūmaketu),火之形相;即斯坎达(Skanda),迦尔蒂凯耶(Kārttikeya)本身;即毗舍罗伐那(Vaiśravaṇa),俱毗罗(Kubera);即达特利(Dhātṛ),维系万有者;即释迦罗(Śakra),因陀罗(Indra);即毗湿奴(Viṣṇu),遍一切处的那罗延那(Nārāyaṇa);即弥多罗(Mitra)与阿利耶曼(Aryaman),在阿底提耶(Āditya)之列;即特瓦什特利(Tvaṣṭṛ),宇宙工匠;即德鲁瓦(Dhruva),永恒不移之理;亦即达罗(Dhara),在八伐苏(Vasu)之中。又赞其“普拉婆瓦”(prabhāva,威德神力):为无所不至之风;为萨维特利(Savitṛ)与罗毗(Ravi,太阳);为炽烈灼烧之光;为制定并扶持、滋养众生之主宰;为赐予满足者;为一切众生之源与养育者——显明至上一实,随世间福祉与秩序而现为多种神能与职分。
वायुदेव उवाच
The verse teaches the unity of the supreme divine reality expressed through many names and functions—healing, fire, wealth, sovereignty, craftsmanship, solar vitality, and cosmic sustenance—implying that dharma is upheld when one recognizes the single sustaining power behind diverse manifestations.
Vāyu-deva is speaking a hymn-like enumeration of divine names (nāma/guṇa-kīrtana), identifying the praised deity with major Vedic and Purāṇic gods and cosmic principles, thereby magnifying the deity’s all-pervading presence and beneficent governance of the world.