सा च तीव्रं तपस्तेपे महाभागा यशस्विनी । उतथ्यार्थ तु चार्वज्ी परं नियममास्थिता
sā ca tīvrāṁ tapas tepe mahābhāgā yaśasvinī | utathyārthaṁ tu cārv-aṅgī paraṁ niyamam āsthitā ||
而她——声名卓著、福德深厚——开始了严酷的苦行。为求得优陀提耶(Utathya)为夫,那位肢体秀美的女子奉行最高的自制戒律,展开了炽烈的修行与忏苦。
अजुन उवाच
The verse highlights niyama (disciplined self-restraint) and tapas (austerity) as ethically potent means to pursue a righteous aim—here, the socially and dharmically framed goal of attaining a worthy husband—showing resolve, purity of intention, and steadfast practice.
Arjuna describes a renowned, noble woman who undertakes intense austerities. Her purpose is specifically to obtain Utathya as her husband, and she therefore adopts the highest observances and vows to accomplish that aim.