त्रिलोकविश्रुतं वीर॑ भरतं च प्रकीर्तयेत् । गवामयेन यज्ञेन येनेष्टं वै कृते युगे
Bhīṣma uvāca: trilokaviśrutaṃ vīraṃ Bharataṃ ca prakīrtayet | gavāmayena yajñena yenaiṣṭaṃ vai kṛte yuge | trilokīke vikhyātaṃ vīra Bharata-kā nāmoccāraṇaṃ kuryāt, yena satyayuge gavāmaya-yajñasya anuṣṭhānaṃ kṛtam | viśvavijayinī-tapasyā-yuktaṃ śubha-lakṣaṇa-sampannaṃ ca loka-pūjitaṃ parama-tejasvinaṃ mahārājaṃ Rantidevaṃ api kīrtayet |
毗湿摩说:“当称颂名闻三界的英雄婆罗多(Bharata)——他在克利多(Kṛta/萨提耶)时代以牛之诸净物为供,举行大祭。亦当诵扬兰提提婆王(Rantideva)之名:光辉无比,具征服世界之苦行(tapas),具吉祥相,为众人所敬。”
भीष्म उवाच
The verse urges remembrance and praise of exemplary rulers whose greatness is grounded in dharmic practice—sacrifice (yajña), purity, and austerity (tapas)—suggesting that true fame arises from ethical discipline and service to cosmic order rather than mere power.
Bhishma, in his instruction on dharma, recommends that one recite and celebrate the names and virtues of famed kings—specifically Bharata (noted for a Kṛta-yuga sacrifice using cow-products) and the radiant King Rantideva—presenting them as models worthy of commemoration.