Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

नहुषोपाख्यानम्—दीपदान-धूप-बलीकर्म-प्रशंसा

Nahūṣa Episode and the Commendation of Lamp-Gifting and Household Offerings

ततो<स्य यज्ञविषयो रक्षोभ्रि: पर्यबध्यत । अथागस्त्यमृषिश्रेष्ठ वाहनायाजुहाव ह

tato ’sya yajñaviṣayo rakṣobhiḥ paryabadhyata | athāgastyam ṛṣiśreṣṭhaṃ vāhanāyājuhāva ha ||

随后,他的祭场被罗刹(rākṣasa)侵占阻塞。于是他召唤最上之圣者阿迦斯提耶(Agastya)来充当他的“承载者”(抬载/运送他),由此引发一段情节,昭示权势的滥用与傲慢如何能使神圣祭仪沦为胁迫的舞台,而不再是法(dharma)的实践。

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अस्यof him/this (his)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
यज्ञविषयःthe sacrificial ground/area
यज्ञविषयः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञविषय
Formmasculine, nominative, singular
रक्षोभिःby the rakshasas/demons
रक्षोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootरक्षस्
Formneuter, instrumental, plural
पर्यबध्यतwas surrounded/encircled
पर्यबध्यत:
TypeVerb
Rootपरि-बन्ध्
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, ātmanepada
अथthen, next
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अगस्त्यम्Agastya
अगस्त्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअगस्त्य
Formmasculine, accusative, singular
ऋषिश्रेष्ठम्the best of sages
ऋषिश्रेष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषिश्रेष्ठ
Formmasculine, accusative, singular
वाहनायfor carrying/transport
वाहनाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवाहन
Formneuter, dative, singular
आजुहावcalled/summoned
आजुहाव:
TypeVerb
Rootआ-ह्वा
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Agastya
R
Rakshasas
Y
Yajna (sacrificial ground)

Educational Q&A

Sacred rites and holy spaces are protected by right conduct; when arrogance or adharma gains influence, even a yajña can be disrupted. The verse sets up a moral contrast between reverence for sages and coercive use of authority.

The sacrificial ground becomes beset by rākṣasas, and the king (contextually, Nahusha in this episode) summons the great sage Agastya to act as a bearer/transport, initiating the chain of events that follows.