Gārhasthya-dharma: Vāsudeva–Pṛthivī-saṃvāda
Householder Duties and Daily Offerings
महाराज! इसके बाद विशेष अन्तके द्वारा अतिथियोंको भी सम्मानपूर्वक भोजन करावे। ऐसा करनेसे गृहस्थ पुरुष सम्पूर्ण मनुष्योंको संतुष्ट करता है ।।
mahārāja! tataḥ paraṁ viśeṣāntakena atithīn api satkṛtya bhojayet. evaṁ kṛte gṛhasthaḥ puruṣaḥ sarvān manuṣyān saṁtoṣayati. gṛhastha-dharma-sambandhe śrīkṛṣṇasya pṛthivyā saha saṁvādaḥ— anityaṁ hi sthito yasmāt tasmād atithir ucyate. ācāryasya pituś caiva sakhy-upāptasya cātitheḥ, sadā nivedayet— ‘amukaṁ vastu me gṛhe vidyate; tad bhavān gṛhṇātu.’ tataḥ yathā te ājñāpayeyuḥ tathāiva kuryāt. evaṁ kṛte dharmasya pālanaṁ bhavati.
大王啊!其后更当格外用心,亦以恭敬之心设食礼待来宾。如此行之,居家之人便能使众人皆悦。论及居家之法——以圣克里希那(Śrī Kṛṣṇa)与大地女神之对话而说——所谓“客”(atithi),乃因其不常住于人家。故对师长(ācārya)、父亲、可信之友之来访者,以及来宾,当常言:“某物某物在我家中,愿君受纳。”随后当依其所命而行。如此则达摩得以成立。
वायुदेव उवाच
A householder upholds dharma by honoring and feeding guests and respected persons (teacher, father, trusted friend) with sincere offerings, and by acting according to their wishes; hospitality is framed as a central social-ethical duty.
Vāyudeva instructs the king on householder conduct, citing a teaching presented as a dialogue of Śrī Kṛṣṇa with the Earth: a guest is defined as one who does not stay permanently, and the host should invite such persons to accept what is available and then comply with their directions.