Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः

अहो ऽस्य तपसो वीर्यम् इत्युक्त्वा प्रययौ च सः तस्मात्तथा पूजनीयाः सर्वे ह्यतिथयः सदा

aho 'sya tapaso vīryam ityuktvā prayayau ca saḥ tasmāttathā pūjanīyāḥ sarve hyatithayaḥ sadā

他说道:“啊!他的苦行(tapas)所生之力何其雄伟!”说罢便离去。因此,一切宾客(atithi)都应当常常如是恭敬供养;因为侍奉宾客,即是侍奉主宰(Pati)——祂以正法(dharma)考验并提升被缚之魂(paśu)。

ahoah!/indeed
aho:
asyaof this (man)
asya:
tapasaḥof austerity/tapas
tapasaḥ:
vīryampotency, spiritual power
vīryam:
itithus
iti:
uktvāhaving said
uktvā:
prayayauwent forth/departed
prayayau:
caand
ca:
saḥhe
saḥ:
tasmāttherefore
tasmāt:
tathāin that manner/accordingly
tathā:
pūjanīyāḥworthy to be worshiped/honored
pūjanīyāḥ:
sarveall
sarve:
hiindeed
hi:
atithayaḥguests, unannounced visitors
atithayaḥ:
sadāalways
sadā:

Suta Goswami (narrating the Purana; verse as a concluding injunction drawn from the episode)

S
Shiva

FAQs

It links daily dharma to Shiva-bhakti: honoring the atithi is treated as a form of worship, reinforcing that devotion to Mahadeva is expressed through right conduct and reverence.

Shiva-tattva is implied as the hidden Pati who can be approached through dharma; the atithi becomes a sacred occasion where the paśu’s bonds (pāśa) loosen through humility, service, and purity.

Atithi-pūjā as a dharmic observance allied to Pāśupata discipline: tapas (austerity) generates vīrya, and honoring guests preserves sattva and supports Shiva-oriented sādhanā.