Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना

श्रेयो ऽपि शैलराजेन संबन्धो ऽयं तवापि च तव पाद्मे समुद्भूतः कल्पे नाभ्यंबुजादहम्

śreyo 'pi śailarājena saṃbandho 'yaṃ tavāpi ca tava pādme samudbhūtaḥ kalpe nābhyaṃbujādaham

汝与山中王之此缘,实为吉祥;亦确与汝相系。因为在此劫中,我于汝之莲华中出现——自脐莲而生。

śreyaḥauspicious good
śreyaḥ:
apiindeed/also
api:
śaila-rājenawith the King of Mountains (Himālaya)
śaila-rājena:
saṃbandhaḥrelationship/connection
saṃbandhaḥ:
ayamthis
ayam:
tavaof you/your
tava:
api caand also
api ca:
tava pādmein your lotus
tava pādme:
samudbhūtaḥarisen/born forth
samudbhūtaḥ:
kalpein the aeon (kalpa)
kalpe:
nābhi-ambujātfrom the navel-lotus
nābhi-ambujāt:
ahamI
aham:

Brahma (within Suta’s narration to the sages)

B
Brahma
H
Himalaya (Shailaraja)

FAQs

It frames cosmic origins as arising from a divinely ordained sambandha (sacred relation), supporting the Shaiva view that all manifestation proceeds under Pati’s (Shiva’s) auspicious governance—hence Linga worship aligns the pashu with that primordial order.

By emphasizing auspicious sambandha and emergence within the lotus of cosmic order, the verse implies Shiva-tattva as the auspicious ground (śreyaḥ) behind creation—Pati who enables origination while remaining the sovereign principle beyond it.

No specific puja-vidhi is stated; the takeaway is contemplative (dhyāna): meditate on the kalpa-origin and the navel-lotus birth as a cosmological support for Pashupata orientation—seeing the self (pashu) as dependent on Pati for arising and release from pasha.