Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 33

Solar Rays, Planetary Nourishment, Dhruva-Bondage of the Grahas, and the Lunar Cycle

संपूर्णमर्धमासेन तं सोमममृतात्मकम् / पिबन्ति देवता विप्रा यतस्ते ऽमृतभोजनाः

saṃpūrṇamardhamāsena taṃ somamamṛtātmakam / pibanti devatā viprā yataste 'mṛtabhojanāḥ

在半月之间,噢婆罗门啊,诸天饮尽那以甘露(amṛta)为自性之苏摩;因此,诸神与婆罗门圣仙被称为以不死之甘露为食而得养。

saṃpūrṇamfull / complete
saṃpūrṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsaṃpūrṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); qualifies somam
ardha-māsenain/within half a month
ardha-māsena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootardha (प्रातिपदिक) + māsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः ('half-month')
tamthat
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
somamthe Moon
somam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsoma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
amṛta-ātmakamof nectar-nature / nectar-formed
amṛta-ātmakam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootamṛta (प्रातिपदिक) + ātmaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः ('having the nature of nectar')
pibantidrink
pibanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (पा धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
devatāḥthe deities
devatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
viprāḥO sages
viprāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Plural (बहुवचन)
yataḥbecause / since
yataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
FormIndeclinable; causal relative adverb/conjunction (हेतुवाचक)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); pronoun referring to devatāḥ
amṛta-bhojanāḥnectar-eaters
amṛta-bhojanāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootamṛta (प्रातिपदिक) + bhojana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः ('whose food is nectar' / 'nectar-eating')

Vyasa (narrative voice in Purana-style exposition)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Soma
D
Devata
V
Vipra
A
Amrita

FAQs

By portraying Soma as “amṛtātmakam” (nectar-essenced), the verse uses a cosmic symbol for imperishable sustenance—hinting that true nourishment is the deathless principle, which Upanishadic and Purāṇic traditions associate with the Atman’s immortality.

The verse is not a direct Yoga injunction; it supports a broader Kurma Purana theme: disciplined, sattvic nourishment and sacrificial purity sustain higher states. In Pashupata-oriented ethics, such purity undergirds restraint (saṃyama) and steadiness required for contemplation.

Indirectly: it frames “amṛta” as the shared divine sustenance of the higher orders. In the Kurma Purana’s synthetic theology, such immortality is ultimately grounded in the one Supreme Lord revered through both Shaiva and Vaishnava lenses.