Varnāśrama-Krama, Vairāgya as the Ground of Saṃnyāsa, and Brahmārpaṇa Karma-yoga
अनिष्ट्वा विधिवद् यज्ञैरनुत्पाद्य तथात्मजम् / नगार्हस्थ्यं गृहीत्यक्त्वा संन्यसेद् बुद्धिमान् द्विजः
aniṣṭvā vidhivad yajñairanutpādya tathātmajam / nagārhasthyaṃ gṛhītyaktvā saṃnyased buddhimān dvijaḥ
有智慧的再生者(dvija)若未先依规矩完成所规定的祭祀(yajña),亦未同样生育子嗣,便不应舍弃家住之道而遽然出离。
Traditional narration context: instruction within the Kurma Purana’s dharma-teaching voice (Purāṇic narrator conveying dharma-śāstra norms); often framed as authoritative teaching aligned with Lord Kūrma’s guidance on āśrama-dharma.
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it frames liberation-oriented renunciation (saṃnyāsa) as requiring prior purification and duty-fulfillment—yajña and lineage obligations—so the seeker approaches Self-realization with a disciplined, dharma-aligned mind.
No specific meditation technique is named; the verse emphasizes the preparatory discipline that supports Yoga—ritual purity through yajña and steadiness through gṛhastha duties—often treated in the Kurma tradition as groundwork before higher contemplative paths such as Pāśupata-oriented devotion and inner restraint.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; its dharma teaching reflects the Purāṇic synthesis where right conduct (yajña, āśrama duties, and disciplined renunciation) is upheld as a shared foundation for devotion and liberation across Śaiva and Vaiṣṇava streams.