Genealogies from Purūravas to the Haihayas; Jayadhvaja’s Vaiṣṇava Resolve, Sage-Adjudication, and the Slaying of Videha
विष्णुं ग्रसिष्णुं लोकादिमप्रमेयमनामयम् / त्रातारं पुरुषं पूर्वं श्रीपतिं पीतवाससम्
viṣṇuṃ grasiṣṇuṃ lokādimaprameyamanāmayam / trātāraṃ puruṣaṃ pūrvaṃ śrīpatiṃ pītavāsasam
我皈依毗湿奴——吞摄万有之主——诸世界之本初源头,不可量度,离诸病恼;护佑者、原初之普鲁沙,吉祥天女室利之夫,身披黄衣。
A devotee/narrator offering a stuti within the Purva-bhaga’s devotional narration (addressing Lord Vishnu as the supreme refuge).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It presents the Supreme as the primordial Puruṣa—immeasurable and untouched by suffering—implying an ultimate reality beyond limitation and affliction, the ground from which worlds arise and into which they dissolve.
The verse functions as a dhyāna-stuti: meditation on the Lord’s cosmic attributes (source, dissolution-power, freedom from affliction) and iconographic mark (pītavāsas), supporting one-pointed contemplation and surrender (śaraṇāgati) aligned with Purāṇic yoga-bhakti.
By emphasizing a single immeasurable, faultless Supreme who is the cosmic source and protector, it supports the Kurma Purana’s integrative stance where sectarian forms are harmonized under one highest reality, consistent with Shaiva–Vaishnava synthesis.