Cosmic Manifestation, Mahāmāyā’s Mandate, Varṇāśrama-Dharma, and the Unity of the Trimūrti
यज्ञनिष्पत्तये ब्रह्मा शूद्रवर्जं ससर्ज ह / गुप्तये सर्ववेदानां तेभ्यो यज्ञो हि निर्बभौ
yajñaniṣpattaye brahmā śūdravarjaṃ sasarja ha / guptaye sarvavedānāṃ tebhyo yajño hi nirbabhau
为成就祭祀(yajña),梵天(Brahmā)创造了除首陀罗(Śūdra)之外的三种姓;又为护持一切吠陀,正是从他们之中,祭仪(Yajña)显现而出。
Sūta (narrator) conveying the Purāṇic account of creation and yajña-ordination
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it frames cosmic order through yajña and Vedic guardianship, implying that dharma and sacrificial harmony are expressions of an overarching sacred order rather than mere social convention.
No explicit yogic technique is taught in this verse; it supports the Kurma Purana’s broader discipline where inner and outer yajña (self-restraint, duty, and worship) stabilize the mind and preserve śāstra, forming a foundation for later yogic instruction.
Not directly; it emphasizes yajña and Vedic protection as universal dharma—an arena where Shaiva and Vaishnava paths converge in the Kurma Purana through shared reverence for Veda, yajña, and cosmic order.