Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
अवध्यः सर्वभूतानां त्वामृते पुरुषोत्तम / हन्तुमर्हसि सर्वेषां त्वं त्रातासि जगन्मय
avadhyaḥ sarvabhūtānāṃ tvāmṛte puruṣottama / hantumarhasi sarveṣāṃ tvaṃ trātāsi jaganmaya
噢,普鲁绍塔玛!除你之外,一切众生中无人真正可被诛灭;然而唯有你为众生之利,堪能击杀邪恶。因为你遍满宇宙,乃是护世的守护者。
A devotee/sage addressing Lord Hari (Puruṣottama) in praise
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
It presents the Supreme as jaganmaya—immanent in all beings—yet uniquely sovereign, implying a single all-pervading Ishvara/Atman who sustains and protects the cosmos.
The verse supports Ishvara-pranidhana (devotional surrender): recognizing the Lord as the all-pervading protector and aligning one’s will with dharma—an attitude foundational to Purāṇic Yoga and Pāśupata-oriented devotion.
By emphasizing one jaganmaya Protector beyond sectarian limits, it aligns with the Kurma Purana’s synthetic theology where the supreme Ishvara may be praised as Vishnu (Puruṣottama) without denying Shaiva non-dual overtones.