Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
सैषा माहेश्वरी गौरी मम शक्तिर्निरञ्जना / सान्ता सत्या सदानन्दा परं पदमिति श्रुतिः
saiṣā māheśvarī gaurī mama śaktirnirañjanā / sāntā satyā sadānandā paraṃ padamiti śrutiḥ
她确是大自在女神(Maheshvarī)——高丽(Gaurī)——我无垢的圣力(Śakti)。她寂静、真实、恒常喜乐;《圣闻》(Śruti)宣说她即至上归处。
Lord Kūrma (Vishnu) instructing the sages (Kurma Purana discourse frame)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: shringara
By identifying the Supreme as nirañjanā (untainted) and sadānandā (ever-blissful), the verse points to the transcendent, pure reality that is realized as the highest state (paraṃ padam), consistent with Vedāntic descriptions of the Self beyond impurity and sorrow.
The verse emphasizes contemplative recognition of Śakti as sāntā (peace) and nirañjanā (stainless), aligning with Pāśupata-oriented inner purification: meditation on the deity’s pure nature, withdrawal from defilements, and steadying the mind in the supreme goal (paraṃ padam).
Vishnu (as Lord Kūrma) speaks of Maheshvarī-Gaurī as “my Śakti,” blending Shaiva and Vaishnava theologies: the Goddess associated with Śiva is affirmed as the same supreme power acknowledged within Vishnu’s own divine framework, expressing Kurma Purana’s synthesis.