Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
निक्षिप्य पार्वतीं देवीं विष्णावमिततेजसि / नियोज्याङ्गभवं रुद्रं भैरवं दुष्टनिग्रहे
nikṣipya pārvatīṃ devīṃ viṣṇāvamitatejasi / niyojyāṅgabhavaṃ rudraṃ bhairavaṃ duṣṭanigrahe
将天女帕尔瓦蒂托付于光辉无量的毗湿奴之后,(湿婆)又任命由自身所生的鲁陀罗——怖畏者(Bhairava)——以镇伏恶人。
Narrator (Purāṇic narrator in the Kurma Purana’s frame dialogue)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly, it presents the Supreme as one dharmic sovereignty expressed through coordinated divine functions—Viṣṇu sustaining and Śiva deploying transformative power—hinting at a single ultimate order behind multiple forms.
No explicit technique is taught in this verse; its yogic implication is ethical and protective—yoga supports dharma by restraining adharma (duṣṭa-nigraha), aligning inner discipline with cosmic order.
It depicts functional unity and mutual trust: Pārvatī is entrusted to Viṣṇu, while Śiva manifests Bhairava for removing wickedness—two deities acting in harmony rather than rivalry, consistent with the Kurma Purana’s synthesis.