Genealogies from Dakṣa’s Daughters: Ṛṣi Lines, Agni-Forms, Pitṛ Classes, and the Transition to Manu’s Progeny
असूत मेना मैनाकं क्रौञ्चं तस्यानुजं तथा / गङ्गा हिमवतो जज्ञे सर्वलोकैकपावनी
asūta menā mainākaṃ krauñcaṃ tasyānujaṃ tathā / gaṅgā himavato jajñe sarvalokaikapāvanī
梅那生下迈那迦(Maināka),又生其弟鸠罗恩迦(Kraunca)。而由喜马伐特(Himavat)诞生恒河女神(Gaṅgā)——独一能净化一切世界者。
Sūta (narrator) speaking to the sages (Naimiṣāraṇya context)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Indirectly, it frames purification (pāvanī) as a central spiritual value: the Purāṇic vision treats sacred tīrthas like Gaṅgā as external supports that aid inner purification, which is prerequisite for recognizing the Self (ātman) taught more explicitly elsewhere in the Kurma Purana.
No specific yogic technique is taught in this verse; it emphasizes tīrtha-purity. In Kurma Purana’s broader soteriology, such purity supports eligibility for mantra, japa, dhyāna, and the Pāśupata-oriented disciplines described in later doctrinal sections.
This verse is non-sectarian in tone: it presents Gaṅgā’s sanctity as universally purifying, a theme compatible with the Kurma Purana’s wider Shaiva–Vaishnava synthesis where sacred powers serve dharma and liberation beyond sectarian boundaries.