The Glories of Lord Ananta (Śeṣa/Saṅkarṣaṇa) and the Cosmic Foundation Beneath Pātāla
एवम्प्रभावो भगवाननन्तो दुरन्तवीर्योरुगुणानुभाव: । मूले रसाया: स्थित आत्मतन्त्रो यो लीलया क्ष्मां स्थितये बिभर्ति ॥ १३ ॥
evam-prabhāvo bhagavān ananto duranta-vīryoru-guṇānubhāvaḥ mūle rasāyāḥ sthita ātma-tantro yo līlayā kṣmāṁ sthitaye bibharti
这位大能的无尽主阿难陀天,其广大光辉的德性无有终尽,威力亦不可穷量。祂虽自足,却为万有之依止;居于下界之下,以游戏般的自在,轻易托持整个宇宙。
This verse says Lord Ananta, situated at the base of Rasātala and fully independent, effortlessly supports the earth for her stability as a divine pastime.
To emphasize that Ananta’s cosmic function is not forced by karma or necessity—He acts by His own will, revealing the Lord’s supreme autonomy.
By remembering that the universe is sustained by the Lord’s power, one can cultivate trust, humility, and steady devotion even amid instability.