The Glories of Lord Ananta (Śeṣa/Saṅkarṣaṇa) and the Cosmic Foundation Beneath Pātāla
मूर्धन्यर्पितमणुवत्सहस्रमूर्ध्नो भूगोलं सगिरिसरित्समुद्रसत्त्वम् । आनन्त्यादनिमितविक्रमस्य भूम्न: को वीर्याण्यधिगणयेत्सहस्रजिह्व: ॥ १२ ॥
mūrdhany arpitam aṇuvat sahasra-mūrdhno bhū-golaṁ sagiri-sarit-samudra-sattvam ānantyād animita-vikramasya bhūmnaḥ ko vīryāṇy adhi gaṇayet sahasra-jihvaḥ
主无量无边,故无人能估量其威力。此整个宇宙,含诸大山、河流、海洋、林木与众生,不过如微尘般安住在祂千重蛇冠之一上。纵有千舌,谁能尽述祂的荣光?
This verse says the entire earth—with mountains, rivers, oceans, and all beings—rests on Ananta’s head as lightly as an atom, highlighting His divine support of the cosmos.
Because the Lord’s greatness and prowess are unlimited; even vast speech capacity cannot fully enumerate His vīrya (divine powers and heroic glories).
Cultivate humility and devotion: recognize the limits of one’s own power and knowledge, and regularly engage in sincere glorification (kīrtana) of the Lord rather than pride in achievement.