Kṛṣṇa’s Impending Departure; Uddhava’s Surrender; King Yadu and the Avadhūta’s Twenty-Four Gurus
Beginnings
सोऽहं शून्ये गृहे दीनो मृतदारो मृतप्रज: । जिजीविषे किमर्थं वा विधुरो दु:खजीवित: ॥ ७० ॥
so ’haṁ śūnye gṛhe dīno mṛta-dāro mṛta-prajaḥ jijīviṣe kim arthaṁ vā vidhuro duḥkha-jīvitaḥ
现在我是一个住在空房子里的可怜人。我的妻子死了,我的孩子也死了。我为什么还要活下去?由于与家人分离,我的心如此痛苦,生命本身简直成了折磨。
This verse portrays the crushing emptiness of worldly attachment—when loved ones are gone, material life can feel purposeless—pushing the seeker toward detachment and a higher refuge beyond temporary relationships.
He uses a stark example of bereavement to expose the fragility of household happiness in saṁsāra and to underline why a wise person seeks lasting shelter in spiritual realization rather than depending on temporary worldly supports.
It encourages honest acknowledgment of grief while also reminding us not to base our entire identity on changing external roles; channel the pain into spiritual grounding—prayer, remembrance of the Lord, and cultivating inner detachment.