Duryodhana’s Envy at Yudhiṣṭhira’s Rājasūya and the Avabhṛtha Festival
ता देवरानुत सखीन् सिषिचुर्दृतीभि: क्लिन्नाम्बरा विवृतगात्रकुचोरुमध्या: । औत्सुक्यमुक्तकवराच्च्यवमानमाल्या: क्षोभं दधुर्मलधियां रुचिरैर्विहारै: ॥ १७ ॥
tā devarān uta sakhīn siṣicur dṛtībhiḥ klinnāmbarā vivṛta-gātra-kucoru-madhyāḥ autsukya-mukta-kavarāc cyavamāna-mālyāḥ kṣobhaṁ dadhur mala-dhiyāṁ rucirair vihāraiḥ
当时诸王后以水筒向诸位小叔与男伴喷洒清水;她们自身衣裳尽湿,臂、胸、股与腰皆隐现。兴奋之中,松散的发辫上花鬘纷然坠落;这般妍丽嬉戏,搅动了心识染污之人。
Śrīla Prabhupāda writes: “Such behavior between pure males and females is enjoyable, but persons who are materially contaminated become lustful.”
This verse says the women’s charming play stirred agitation specifically in “mala-dhiyām”—those whose minds are impure—implying that inner purity determines whether beauty leads to disturbance or not.
Śukadeva Gosvāmī narrates events at King Yudhiṣṭhira’s Rājasūya sacrifice, describing the royal and celestial ladies playfully sprinkling one another with water within the festive assembly.
It teaches that external sights are not the only issue—purifying the mind through devotion, discipline, and remembrance of the Lord reduces agitation and supports steady self-control.