Sukta 76
मात्रे नु ते सुमिते इन्द्र पूर्वी द्यौर्मज्मना पृथिवी काव्येन । वराय ते घृतवन्तः सुतासः स्वाद्नन् भवन्तु पीतये मधूनि
mā́tre nu te súmite indra pūrvī́ dyaúḥ májmanā pṛthivī́ kāvyéna | várāya te ghṛtávantaḥ sutā́saḥ svā́dnan bhavantu pītáye mádhūni
Now, in due measure and with good ordinance, O Indra, the ancient Heaven by greatness and Earth by inspired craft (stand) for thee. For thy chosen boon let the pressed draughts, rich in ghee, become sweet—honeyed drinks for thee to drink.
因陀罗(Indra)啊,如今依着正当的分寸与善好的法度:古老的天以其宏伟,大地以其灵感之巧艺,为你而立。为你所拣选的恩赐,愿那压榨出的苏摩(suta)之饮,富含酥油(ghṛta),变得甘美——成为蜂蜜般的饮品,供你饮用。
Rishi: RV-derived; in AV 20 the r̥ṣi attribution follows the Rigvedic source-hymn (Indra-Soma praise); exact r̥ṣi for this verse depends on the RV locus of 20.76 (not provided in input).
Devata: Indra (with soma-offering as co-agent)
Chandas: Triṣṭubh (RV-style praise meter; typical for Indra hymns)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From ordered cosmic support (Heaven/Earth stand for you) to the sweet offering culminating in boon.","listener_experience":"Energized confidence with a ritual sweetness.","intensity":6}