Sukta 16
इदमकर्म नमो अभ्रियाय यः पूर्वीरन्वानोनवीति । बृहस्पतिः स हि गोभिः सो अश्वैः स वीरेभिः स नृभिर्नो वयो धात्
idám akarma námo abhriyā́ya yáḥ pūrvī́r ánvā nónavīti | bṛ́haspátiḥ sá hí góbhíḥ sá áśvaiḥ sá vīrébhiḥ sá nṛ́bhir no váyo dhāt ||
This have I wrought—obeisance to the Cloudy One, who urges onward the ancient courses. For Bṛhaspati—he with cows, he with horses, he with heroes, he with men—may he for us bestow vital strength and sustenance.
此乃我所成就之业——向“云覆者”致敬;彼推动古老的轨道前行。愿布里哈斯帕提(Bṛhaspati)——与牛同在者、与马同在者、与勇士同在者、与众人同在者——为我们赐下生命之力与滋养。
Rishi: Bṛhaspati / Angiras
Devata: Bṛhaspati
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Completion and humility → quiet confidence → fullness/blessing.","listener_experience":"A sense of being ‘held’ by tradition and supplied with steady strength.","intensity":5}